Можно обращаться на "ты"))
Бедный Мив, ему предстоит ехать 14 часов до Москвы на поезде. ![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Почему-то мне от этого хочется ржать, хоть я ему и сочувствую.
Я ХОЧУ В ЭТОТ ПОЕЗД!![:weep3:](http://static.diary.ru/picture/1979507.gif)
***
Мияви и его семья
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Почему-то мне от этого хочется ржать, хоть я ему и сочувствую.
Я ХОЧУ В ЭТОТ ПОЕЗД!
![:weep3:](http://static.diary.ru/picture/1979507.gif)
***
Мияви и его семья
Мияви вообще стремится к Америке, уже очень и очень давно.
Поэтому, думаю, что определено было раньше, что девочкам будет туда вход.
Я думаю так.
И очень надеюсь в свете всего происходящего, что Мив с семьей туда и переберутся.
И очень надеюсь в свете всего происходящего, что Мив с семьей туда и переберутся.
Да, это определенно было бы лучше для семьи.
www.diary.ru/~vashta-nerada-is-shadows/p1550711...
www.diary.ru/~vashta-nerada-is-shadows/p1547669...
www.diary.ru/~vashta-nerada-is-shadows/p1550392...
Ишихара (石原 ) - подлинный камень
Ишикава (石川 ) - крик камня (
Все-таки Википедия и Гугл-переводчик - полезные штуки!
выкинь! забудь ссылки!!! *нэгодуэ*
ну ладно, 石 - "иши" - камень, да.
но 原 "хара" ну никаким макаром не подлинный!!! помнишь Накигахару? так вот, там эта же "хара".
а 川 "кава".... эээээх.... река это. крик будет "сакеби", а если по верхнему то "кёу".
цумари,
Ишихара - каменистая долина,
Ишикава - каменистая река.
никогда больше не переводи японский гуглом, онэгай) я очень тебя прошу)))
Ой, спасибо! А то из меня переводчик никакой, а Гугл...
Зато теперь с твоим переводом получается, что их фамилии еще больше схожи. Типа, "река, текущая по каменистой долине".