18:44

Можно обращаться на "ты"))
Читаю одну мангу, в ней есть чувак по имени "Ёсики". Я так посидела, подумала, что же мне его имя напоминает *бац!* озарение "Йошики", блиать! Когда на русский японские имена переводят, обычно, вот так вот переделывают. Не знаю, как насчет "йо" - "ё", но "ши" в "си" точно переделывают.

@темы: Yoshiki, манга, мыслишки

Комментарии
01.06.2011 в 20:59

художники могут всю ночь
Это такое правило принято. Не знаю почему) "sh" читается как "с" и еще "ch" как "т", а не "ч"
Ту же ФукСиму японцы произносят как "ФукуШима")
01.06.2011 в 21:11

Можно обращаться на "ты"))
Было бы намного проще, если бы все писалось, как читалось))
01.06.2011 в 21:21

художники могут всю ночь
"Мы не ищем легких путей!" (с)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail