ОригиналOnce you close your eyes, you can see.
Once you break your arms, you can touch.
Once you cut your legs, you can fly.
Once you kill your breath,
you can feel yourself alive.
Who blindfolds your eyes is you
Who straps up your wings is you
Who drags down your legs is you
Who rules out your dreams is also you.
Everything that's chaining you comes from
your own inner world.
Break yourself free from your mind
Liberate your feet from the bind
Once you get yourself released,
there is the universe.
We're all just now dancing on the floor
in a long long human history.
We're all just now dancing on the floor
in a long long human history.
Tonite,
Break yourself free from your mind
Liberate your feet from the bind
Once you get yourself released,
there is the universe.
Now open your eyes, you are in nowhere. Два перевода: мой совместно с Кирой - более дословный, и полностью Киркин - более литературный.
Примечание: 1) Мы так и не поняли, как лучше перевести "you are in nowhere". Мож кто знает?
2) Я понятия не имею откуда взялась строчка "We're all just now dancing on the floor in a long long human history", которую я уже удалила, ибо в песне она не поются. О.о Причем на Миявизме
(откуда мой текст был родом) она написана дважды, а
здесь один раз.
3) Также меня интересует вот что: в оригинале текста было "Tonite" или все же "Tonight"? Первое вполне может быть из-за любви Мияви к слэнгу, но все же?..
4)
У кого-нибудь есть CD-буклет к What's My Name?UniverseВселеннаяперевод
Julie Miller совместно с
Von Lazareffчитать дальшеСтоит тебе закрыть глаза - и сможешь видеть.
Стоит тебе сломать свои руки - и сможешь коснуться.
Стоит тебе отрезать свои ноги - и сможешь взлететь.
Стоит тебе задохнуться - и почувствуешь себя живым.
Тот, кто ослепил тебя - это ты сам.
Тот, кто стянул ремнями твои крылья - это ты сам.
Тот, кто тащит тебя за ноги вниз - это ты сам.
Тот, кто контролирует твои мечты - тоже ты сам.
Всё, что сковывает тебя, - это порождение
твоего внутреннего мира.
Освободи себя от власти разума,
Освободи свои ноги от пут.
Стоит тебе обрести свободу,
И Вселенная пред тобой.
Сегодня ночью,
Освободи себя от власти разума,
Освободи свои ноги от пут.
Стоит тебе обрести свободу,
И Вселенная пред тобой.
Теперь открой глаза, тебя нет.
UniverseВселеннаяперевод
Von Lazareffчитать дальшеТы сможешь видеть, лишь закрыв глаза.
Сломаешь руки - сможешь прикоснуться.
Порежешь ноги - тем заплатишь за полет.
Ты сможешь чувствовать себя живым.
Поверь, за это стоит задохнуться.
Ты сам ослепил себя,
Ты стянул ремнями свои крылья,
Ты сам тащишь себя вниз,
Ты сам правишь своими мечтами
Все, что меняет тебя, - это порождение
твоего внутреннего мира.
Освободись от власти разума,
Освободи свои ноги от пут.
Стоит тебе обрести свободу,
И Вселенная пред тобой.
Сегодня ночью,
Освободись от власти разума,
Освободи свои ноги от пут.
Стоит тебе обрести свободу,
И Вселенная пред тобой.
Теперь открой глаза, тебя нет.
Киркин покрасивше! *___*
@темы:
друзьяшки,
Мияви,
переводы,
музыка,
мыслишки,
вопросы|просьбы
А я ж просила помочь с переводом здесь, нечего было на "тёлок" отвлекаться.
Тёлки меня никогда не привлекали, ты же меня знаешь)
К тому же, я нашла новый "объект", так что сейчас мне пофиг на всех джей-рокеров
Конечно знаю))))))))
"объект"
Покаж!